понедельник, 18 февраля 2013 г.

клэр робинсон еркшерский пудинг

PДжерси, боже мой!

Тина, пробираясь к началу очереди, тянула Клэр за собой.

Клэр вздохнула. Паром пришвартовался; как всегда, у них было двадцать минут, чтобы пройтись по Уотер-стрит, купить кофе с рогаликами у уличного торговца и подняться на тридцать восьмой этаж «Крэйден Смитэрс Оллинс Билдинг». Времени было достаточно, но Тина всегда вела себя как ребенок на вечеринке по случаю дня рождения, боясь, что опоздает занять последнее место на музыкальном представлении. Как будто кто-то еще мог занять их места в «Крэйден Смитэрс». Клэр подобрала спущенную петельку, свернула вязанье, надела пальто и присоединилась к Тине и толпе, толкавшейся у выхода с парома.

PСпрячь шерсть, бабуля,P сказала Тина и посмотрела на часы.

PТрепач, болтун, какая разница?P Тина положила журнал в сумочку, вынула солнцезащитные очки и поднялась. Клэр встала рядом.

PЯ предпочитаю слово «болтун»,P сказала Клэр.

Клэр вздрогнула. Тина была доброй девушкой, но выражалась, как грузчик.

PЛонг-Бич, ради бога! В Джерси! И ты ездила туда с матерью и ее дружком-трепачом.

PЯ достаточно путешествую,P возразила Клэр.P И на Манхэттен езжу каждый день. А прошлым летом я была на Лонг-Бич-айленд.

PНеправда,P сказала она, хотя на самом деле так оно и было. Она подумала о своих походах в библиотеку, в видеомагазин, в отдел шерсти универмага «Келси»,P все это находилось на Брод-стрит в Тоттенвилле.

Клэр посмотрела на свое вязанье и нахмурилась. Когда паром коснулся причала, она спустила петельку.

PНу, давай,P сказала Тина.P Поехали с нами. Ты никогда никуда не ездишь и совсем не развлекаешься.

В удивительном городе Нью-Йорке, на одном из его островов, жила-была необычная девушка. Точнее, на Стэйтен-айленд. Дорога до работы на Манхэттене занимала у Клэр Эмилии Байлсоп почти два часа. Она садилась на поезд в Тоттенвилле, затем шла к паромному терминалу, а потом добиралась на пароме до Манхэттена. Клэр ездила туда со своей подругой Тиной, и сегодняшний день не отличался от всех остальных.

Бруно Беттельхайм. Как очаровывать. О смысле и важности сказок

дает нам право самим принимать решения, даже если мы этого и не хотим. От нас зависит, воплощать ли сказку в жизнь или просто получать удовольствие от описания фантастических событий этой сказки. Если мы получаем удовольствие от сказки, мы невольно обращаем внимание на скрытый смысл. Может быть, он как-то связан с нашим жизненным опытом или с текущей ступенью саморазвития.

Милли Мохаммад и ее дорогой подруге Роуз В. Равид посвящается

book_name: Загадай желание

book_author: Голдсмит Оливия

title: Купить книгу "Загадай желание":

Книга: Загадай желание

Комментариев нет:

Отправить комментарий